Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Yevamot 15:1

הָאִשָּׁה שֶׁהָלְכָה הִיא וּבַעְלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, שָׁלוֹם בֵּינוֹ לְבֵינָהּ וְשָׁלוֹם בָּעוֹלָם, וּבָאתָה וְאָמְרָה, מֵת בַּעְלִי, תִּנָּשֵׂא. מֵת בַּעְלִי, תִּתְיַבֵּם. שָׁלוֹם בֵּינוֹ לְבֵינָהּ וּמִלְחָמָה בָעוֹלָם, קְטָטָה בֵינוֹ לְבֵינָהּ וְשָׁלוֹם בָּעוֹלָם, וּבָאתָה וְאָמְרָה, מֵת בַּעְלִי, אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְעוֹלָם אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת, אֶלָּא אִם כֵּן בָּאתָה בוֹכָה וּבְגָדֶיהָ קְרוּעִין. אָמְרוּ לוֹ, אַחַת זוֹ וְאַחַת זוֹ, תִּנָּשֵׂא:

Uma mulher que foi para o exterior com o marido —se havia paz entre ele e ela, e paz no mundo, e ela veio e disse: Meu marido morreu, ela pode se casar novamente. [("Se houvesse paz entre ele e ela") :) Se houvesse conflito entre ele e ela, (pensamos que) talvez ela seja motivada pelo ódio a se proibir dele. ("e paz no mundo"). Pois se fosse um momento de perigo, talvez, quando ela viu que ele demorava muito a voltar, ela supôs que ele certamente havia sido morto por bandidos. Ou então, ela o vira derrubado em batalha e supunha que ele certamente havia sido morto. Mas, em tempo de paz, se ela não o tivesse visto morto, certamente apreenderia o obloquy de seu retorno depois de se casar novamente (para que não se casasse novamente, a menos que tivesse certeza de que ele estava morto.)] Se houvesse paz. entre ele e ela, e guerra no mundo, ou conflito entre ele e ela e paz no mundo, e ela veio e disse: Meu marido morreu, não se acredita. R. Yehudah diz: Ela nunca se acredita, a menos que venha chorando com o aluguel de roupas. [A halachá não está de acordo com ele.] Disseram-lhe: [Portanto, se um pikachath (que é esperto o suficiente para dissimular o luto) puder se casar novamente, e um shotah (aquele que não é um pikachath) não deve permitido se casar novamente? Em vez disso,] um e o outro podem se casar novamente.

Explore related%20passage sobre Yevamot 15:1. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Capítulo completoPróximo versículo